NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’L-FERAİZ

<< 1803 >>

توريث المكاتب بقدر ما أدى منه

23- Mükateb'in, Ödediği Miktar Oranında Miras Alması

 

أخبرني محمد بن إسماعيل بن إبراهيم بن عليه قال ثنا يزيد يعني بن هارون قال أنا حماد بن سلمة عن أيوب عن عكرمة عن بن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم قال إذا أصاب المكاتب حدا أو ميراثا ورث بحساب ما عتق منه وأقيم عليه الحد بحساب ما عتق منه

 

[-: 6357 :-] ibn Abbas, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Mükateb, haddi gerektiren bir suç işlerse veya varis olursa ödediği mükateplik oranında varis olur ve ödediği mükateplik oranında had cezasına çarptırılır" buyurduğunu söyledi.

 

Tuhfe: 5993

 

5002. hadiste geçti.

 

 

توريث ذوي الأرحام دون الموالي

24- Azatlının Ölmesi Durumunda Efendilerinin Değil de, Uzak Akrabaların Mirasçı Kılmması

 

أخبرنا محمد بن عبد الأعلى الصنعاني قال ثنا خالد يعني بن الحارث عن شعبة قال أخبرني عبد الرحمن بن الأصبهاني أنه سمع مجاهدا يحدث عن عروة بن الزبير عن عائشة أنها ذكرت أن مولى لرسول الله صلى الله عليه وسلم توفي فذكروا له ميراثه فقال هل هاهنا أحد من أهل أرضه قالوا نعم فادفعوه إليه

 

[-: 6358 :-] Hz. Aişe der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in bir azatiı kölesi öldüğünde, mirasının ne olacağını kendisine danıştılar. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Bunun memleketinden olan kimse var mı?" buyurunca: "Var" dediler. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) de: "Mirasını oraya verin" buyurdu.

 

Tuhfe: 16381

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Davud (2902), İbn Mace (2733), Tirmizi (2105), Ahmed, Müsned (25054) ve Tahilvi, Şerh Müşkili'l-Asar (976, 977, 978, 979) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرني عبد الله بن محمد بن تميم المصيصي قال ثنا حجاج يعني بن محمد الأعور قال حدثني شعبة عن عبد الرحمن بن الأصبهاني عن مجاهد بن وردان رجل من أهل المدينة وأثنى عليه خيرا عن عروة عن عائشة نحوه

 

[-: 6359 :-] Urve, Aişe'den yukarıdaki hadise benzer bir rivayette bulundu.

 

Tuhfe: 16381

 

 

أخبرنا محمد بن المثنى أبو موسى ومحمد بن بشار بندار عن عبد الرحمن يعني بن مهدي قال ثنا سفيان يعني الثوري عن عبد الرحمن بن الأصبهاني عن مجاهد بن وردان عن عروة بن الزبير عن عائشة أن مولى للنبي صلى الله عليه وسلم خر من عذق نخلة فمات فأتى النبي صلى الله عليه وسلم بميراثه فقال هل له من رحم أو نسب قالوا لا قال انظروا بعض أهله وقال بن بشار أهل قومه فأعطوه إياه

 

[-: 6360 :-] Hz. Aişe bildiriyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in azatiı kölelerinden biri, hurma ağacından düşüp öldü. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) onun mirasıyla gelip: "Bunun yakın akrabası veya baba tarafından akrabaları var mı?" diye sorunca, "Hayır" dediler. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem):  "O zaman sahiplerini araştırınız"

 

İbn Beşşar'ın rivayetinde ise: "Sahiplerinin kavmini araştırınız ve mirası onlara veriniz" buyurdu.

 

Tuhfe: 16381

 

 

أخبرني محمد بن المثنى أبو موسى عن أبي أحمد واسمه محمد بن عبد الله الزهري قال ثنا شريك عن جبريل بن أحمر عن عبد الله بن بريدة عن أبيه أن رجلا من خزاعة مات ولم يترك وارثا فقال النبي صلى الله عليه وسلم اطلبوا له عصبة فلم يجدوا فقال النبي صلى الله عليه وسلم أعطوه أكبر خزاعة

 

[-: 6361 :-] Abdullah b. Bureyde'nin, babasından rivayetine göre, Huzaa'dan adamın biri öldü ve hiç varisi yoktu. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Ona varis olacak akrabalarını arayın" buyurdu. Fakat öyle bir akraba bulunamayınca, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Onun mirasını Huzaa'nın en yaşlı olanına verin" buyurdu.

 

Tuhfe: 1955

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Davud (2903, 2904), Ahmed, Müsned (22944) ve Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar (2402, 2403, 2404, 2405) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرني هلال بن العلاء بن هلال كوفي قال ثنا أبي قال ثنا عباد قال ثنا أبو بكر بن أحمر عن عبد الله بن بريدة عن أبيه أن رجلا أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله إن عندي ميراث رجل من الأزد وإني لم أجد أزديا أدفعه إليه قال انطلق فالقزازدة عاما أو قال حولا فانطلق ثم أتاه فجر العام الثاني فقال يا رسول الله صلى الله عليه وسلم لم أجد أزديا قال انطلق فادفعه إلى أول خزاعي تلقاه فلما أدبر قال علي الرجل فرجع فقال انطلق فادفعه إلى أكبر خزاعة

 

[-: 6362 :-] Abdullah b. Bureyde'nin, babasından bildirdiğine göre, adamın biri Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gelip: "Ya Resulallah!' Yanımda Ezd kabilesinden olan bir adamın mirası var. Ama mirası vermek için Ezd kabilesinden kimseyi bulamadım" dedi. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) adama: "Git, bir yıl boyunca Ezd kabilesinden olan birini ara, bulursan mirası ona ver" buyurdu. Adam bir yıl sonra Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e geri döndü ve:

 

"Ya Resulallah! Ezd kabilesinden kimseyi bulamadım" dedi. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "Git ve Huzaa kabilesinden ilk gördüğün kişiye ver" buyurdu. Adam giderken onu bir daha çağırtıp: "Git ve Huzaa kabilesinin en yaşlısına ver" buyurdu,

 

Tuhfe: 1955

 

 

أخبرنا محمد بن إسماعيل بن سمرة الكوفي وأخبرنا أحمد بن حرب الموصلي قالا ثنا المحاربي واسمه عبد الرحمن بن محمد عن جبريل بن أحمر عن عبد الله بن بريدة عن أبيه قال أتى النبي صلى الله عليه وسلم رجل فقال إن عندي ميراث رجل من الأزد ولست أجد أزديا أدفعه إليه قال فاذهب فالتمس أزديا حولا فأتاه بعد الحول فقال له لم أجد أزديا أدفعه إليه قال فاذهب فانظر غير خزاعة وقال محمد بن إسماعيل كبير خزاعة فادفعه إليه

 

[-: 6363 :-] Abdullah b. Bureyde'nin, babasından rivayetine göre, adamın biri Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gelip: "Yanımda Ezd kabilesinden olan bir adamın mirası var. Ama mirası vermek için Ezd kabilesinden kimseyi bulamadım" dedi. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) adama: "Git, bir yzl Ezd kabilesinden olan birine bak, bulursan ona ver" buyurdu. Adam bir yıl sonra Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e geri döndü ve: "Ya ResAlalıah! Ezd kabilesinden kimseyi bulamadım" dedi, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "Git ve Huzaa kabilesinden iyi gördüğün kişiye ver" buyurdu.

 

Muhammed b, ismail der ki: "Huzaa kabilesinin en yaşlısına ver" buyurdu dedi.

 

Tuhfe: 1955

 

 

أخبرنا محمد بن العلاء قال ثنا بن إدريس قال سمعت جبريل بن أحمر عن بن بريدة قال جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله إن في يدي ميراث رجل من الأزد وساق الحديث مرسل

 

[-: 6364:-] ibn Bureyde: Adamın biri Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gelip: "Ya Resulallah! Elimde Ezd kabilesinden olan bir adamın mirası var. .. " deyip aynı hadisi mürsel olarak rivayet etti.

 

Tuhfe: 1955

 

Bir önceki hadiste mevsul olarak geçti.

 

 

توريث الموالي مع ذوي الرحم

25- Azatlı Köle'nin, Anne Tarafından Akrabalarla Beraber Miras Alması

 

أخبرنا القاسم بن زكريا بن دينار الكوفي قال ثنا حسين بن علي الجعفي عن زائدة عن محمد بن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن الحكم عن عبد الله بن شداد عن ابنة حمزة قال مات مولى لي وترك ابنته فقسم رسول الله صلى الله عليه وسلم ماله بيني وبين ابنته فجعل لي النصف ولها النصف قال محمد يعني بن عبد الرحمن وهي أخت ابنه شداد لأمه

 

[-: 6365:-] Hamza'nın kızı der ki: Benim, kızı olan azatiı bir kölem ölünce, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) terekesini bana ve kızına yarı yarıya bölerek verdi.

Muhammed b. Abdirrahman der ki: "Hamza'nın kızı, oğlu Şeddad'ın ana bir kız kardeşidir.

 

Tuhfe: 18372

 

Diğer tahric: Hadisi İbn Mace (2734) rivayet etti.

 

Bir sonraki hadiste mevkuf olarak gelecektir.

 

 

أخبرني أبو بكر بن علي قال ثنا عبد الأعلى قال ثنا حماد بن سلمة عن عبد الله بن عون عن الحكم بن عيينة عن عبد الله بن شداد بن الهاد أن ابنة حمزة بن عبد المطلب أعتقت مملوكا لها فمات وترك ابنته ومولاته فورثته ابنته النصف وورثته ابنة حمزة النصف قال أبو عبد الرحمن وهذا أولى بالصواب من الذي قبله

 

[-: 6366:-] Abdullah b. Şeddad b. ei-Hadi'in rivayetine göre, Hamza b. Abdilmuttalib'in kızı bir kölesini azad etti. Adam öldüğünde varis olarak kızı ve onu azad eden efendisi kaldı. Terekesinin yarısını kızı, diğer yarısını da efendisi olan Hamza'nın kızı aldı.

 

Nesai: "Bu hadis, doğruya bir öncekinden daha yakındır" dedi.

 

Tuhfe: 18372

 

Bir önceki hadiste merfu olarak geçti.